Le mot vietnamien "mọt cơm" se traduit littéralement par "ver à riz" en français, mais son utilisation est principalement vulgaire et figurative. Voici une explication détaillée :
"Mọt cơm" désigne un parasite, souvent utilisé pour désigner quelqu'un qui profite des autres, qui est paresseux ou qui ne fait rien de productif. Ce terme peut être employé de manière péjorative pour critiquer une personne qui dépend des efforts des autres sans contribuer.
Dans les conversations, on peut utiliser "mọt cơm" pour décrire une personne qui ne fait rien pour s'améliorer ou qui vit aux dépens des autres. Par exemple, on pourrait dire à quelqu'un qui ne travaille pas et ne fait rien de ses journées : "Tu es vraiment un mọt cơm !"
Dans une phrase simple :
Usage avancé :
En dehors de son utilisation péjorative, "mọt cơm" peut également être utilisé dans des expressions idiomatiques : - "Mọt cơm aux calendes grecques" : Cela signifie qu'une personne mettra beaucoup de temps avant de faire quelque chose, ou que cela n'arrivera jamais. Par exemple, si quelqu'un dit qu'il va finir un projet "aux calendes grecques", cela signifie qu'il ne le fera probablement jamais.
En résumé, "mọt cơm" est un terme informel souvent utilisé pour désigner quelqu'un qui est dépendant des autres ou qui ne contribue pas à ses propres responsabilités.